Как подключить субтитры srt. Как добавить субтитры к фильму Чем открыть файл с субтитрами

Один из популярных способов освоить английский язык - просмотр англоязычных фильмов с оригинальной звуковой дорожкой. Главное качество, которым должен обладать материал для изучения языка - он должен вам нравиться так, что после десятого или пятнадцатого повторения интерес не пропадал.

Пока вы не привыкните к иностранному произношению, разобрать что говорят герои фильма почти невозможно. Нужны субтитры. А фильм с оригинальной дорожкой и субтитрами не всегда удаётся найти. К счастью, найти субтитры к фильму и прикрепить их не очень сложный процесс. Попробуем сегодня это сделать на примере фильма "Форрест Гамп".

Итак мне удалось найти и скачать фильм с двумя звуковыми дорожками, одна из которых на английском, но субтитры только русские. Кстати интересно, что не всё это располагается в одном файле. Фильм представляет из себя папку "Forrest_Gamp", в которой расположено три файла:

  1. Forrest_Gamp.avi - Видео вместе с английской звуковой дорожкой.
  2. Forrest_Gamp.MVO.ac3 - Русская звуковая дорожка.
  3. Forrest_Gamp.srt - Русские субтитры.

Проигрыватель, обнаружив в одной папке файлы с одинаковым названием, объединяет их. Нетрудно догадаться, что если добавить ещё один файл с английскими субтитрами, он будет также подключен и доступен во время воспроизведения.

Открываем "Яндекс" и пишем "forrest gump subtitles". Вторая из найденных ссылок привела на страницу English Forrest Gump subtitle - By bdkkecoh - Subscene где я скачал файл с субтитрами. Открыл при помощи текстового редактора "Notepad", чтобы убедиться что содержимое соответствует заявленному. Всё Ок.

Перемещаем файл в папку с фильмом и переименовываем в соответствии с названием главного файла с видеодорожкой. Один файл с субтитрами у нас уже есть и, если мы не хотим просто заменить его, а добавить ещё один, то мы должны изменить их имена, добавив между именем файла и расширением название субтитров. Я сделал вот так:

  1. Forrest_Gamp.avi
  2. Forrest_Gamp.MVO.ac3
  3. Forrest_Gamp.ru.srt
  4. Forrest_Gamp.en.srt

Теперь, запустив файл, в списке доступных субтитров мы находим два варианта: "en" и "ru". Выбираем отображение наших новых английских субтитров и с удовольствием обнаруживаем, что они совершенно не совпадают с репликами героев фильма, а значит наше приключение ещё не закончилось!

На данном этапе нем понадобится программа Subtitle Workshop . Я скачал её >отсюда< , если ссылка не работает, у вас прекрасная возможность потренироваться работать с поисковиками.

Устанавливаем. Во время установки все параметры можно оставить по умолчанию. После установки программа запускается.

Следует сказать, что рассинхронизация субтитров с фильмом бывает двух видов:

  1. сдвиг по времени- когда субтитры спешат или опаздывают от слов актёров на одинаковое время на протяжении всего фильма;
  2. разная скорость- если субтитры были взяты от видео с другим значением FPS (Frames Per Second - кадров в секунду), то опережение/отставание будет плавненько изменяться на протяжении фильма.

Для разных случаев можно использовать разные решения, но мы не будем усложнять себе жизнь и рассмотрим способ подходящий под все случаи. Итак мы запустили программу Subtitle Workshop . Если английский язык интерфейса вас чем-то не устраивает, выбираете в главном меню Settings -> Language -> Russian.

Теперь нажимаем "Файл " -> "Загрузить субтитры " и выбираем наш "Forrest_Gump.en.srt ". Программа откроет файл субтитров а, обнаружив видеофайл с подобным названием, и сам фильм тоже.

Если фильм у вас не открылся по какой-либо причине, можете открыть его в любом другом проигрывателе. Дождитесь первой фразы в фильме, которая отображена в первом субтитре и запишите точное время когда он должен появиться. Затем, подобным образом отметьте время появления последнего субтитра.

В меню программы Subtitle Workshop выберите "Редактор " -> "Время " -> "Выровнять " -> "Выровнять субтитры " (можно просто нажать Ctrl+B ).

В полях "Первый текст " и "Последний текст " впишите значения для первого и последнего субтитров из предыдущего этапа.

Нажимите "Выровнять! "

Вот и всё. Закрываем Subtitle Workshop , включаем наш фильм и убеждаемся, что в начале, середине и конце субтитры аккуратно совпадают с репликами героев. Поздравляю!

27.04.17 22.2K

Собираетесь публиковать на своем сайте видеоролики, но не знаете, как правильно добавить к ним субтитры? Мы расскажем о четырех способах решения этой задачи.

Вам необходимо будет встроить субтитры SUB или SRT формате в видеофайл AVI . Есть несколько способов сделать это. Убедитесь, что видеофайл AVI воспроизводится на компьютере с субтитрами. Если загруженное видео в формате AVI невозможно воспроизвести, установите K-Lite Codec Pack . Чтобы файл субтитров распознавался большинством программ, он должен иметь точно такое же имя, что и видеофайл, но с другим расширением. Например, если файл AVI называется videofile123.AVI , файл субтитров должен иметь имя videofile123.SRT .

Способ 1. Использование видео редактора Freemake

Этот способ добавления субтитров в AVI-файл является самым простым. Чтобы его использовать, нужно установить программу Freemake . Небольшой недостаток — вы не будете иметь контроля над субтитрами: позицией, шрифтами, цветом и т. д.

Запись файла

  1. Чтобы записать файл в ISO-образ или в выбранную папку, нажмите кнопку «to DVD ».
Теперь задайте параметры записи, чтобы сохранить его в папку или как ISO-образ . В зависимости от исходного видео могут быть доступны опции для изменения соотношения сторон картинки и формата звука.

Конвертирование видеофайла

  1. Чтобы преобразовать видеофайл в формат AVI , нажмите кнопку «to AVI ».
При значении по умолчанию «Same as source » видео на выходе будет иметь те же параметры, что и исходный файл. Параметр «One-pass encoding speed » и размер итогового файла задают качество видео на выходе. Нажмите «Convert » и дождитесь завершения процесса.

Теперь можно записать на диск полученный файл AVI с субтитрами, используя свою любимую программу для записи дисков. Этот метод прост и дает очень хорошие результаты. Если же вам нужно больше контроля над субтитрами, попробуйте способ 2.

Способ 2: Использование Format Factory

Format Factory — это еще одна простая программа для встраивания субтитров в файлы формата AVI и некоторых других. Она включает в себя несколько дополнительных опций, по сравнению с Freemake . Например, поддержку четырех форматов субтитров: SRT / SSA / ASS / IDX , редактирование цвета, размера и шрифта субтитров.

Способ 3: Использование Any Video Converter Version

Any Video Converter — это еще одна бесплатная программа, которая позволяет конвертировать AVI-файл в субтитры AVI+ .


Any Video Converter Free имеет несколько настроек конфигурации для субтитров, представленных в окне «Options » (небольшая шестеренка вверху слева ), с помощью которых можно изменить кодировку для иностранных языков, шрифт и его размер на экране, а также размещение.

Способ 4. Использование VirtualDub и VobSub

Еще один метод, как вставить субтитры формата SRT в AVI .

Субтитрами, возможно, пользуются немногие, но иногда очень хочется услышать оригинальный голос актера и при этом понять, о чем он говорит. Вот для этого и нужны . Почти во всех BD-Rip или DVDRip встраивают как оригинальные субтитры, так и русские. Как их включить в двух известных видеопроигрывателях - читайте внимательно далее.

Инструкция

А два известных видеопроигрывателя – это KMPlayer и, конечно же, MediaPlayerClassic, который входит в комплектK-liteCodecPack. По умолчанию KMPlayer использует встроенные кодеки, но по желанию пользователя может использовать и системные. Субтитры делятся на внутренние и внешние. Внутренние находятся в самом видеофайле, их возможно отключать и подключать. Внешние субтитры, т.е. отдельно подключаемые, подгружаются с файлов формата SRTи SUB (самые распространенные в сети интернет).

Выбрать и подключить субтитры можно несколькими способами: запустите видеофайл при помощи KMPlayerMPC. Для примера возьмите фильм «Миссия невыполнима: Протокол Фантом», Blu-rayRip с лицензионного диска со встроенными английскими субтитрами. Отдельно были скачаны русские субтитры в формате SRT.

Для подключения субтитров в KMPlayer нажмите правую кнопку мышки на свободном месте окна плеера, подведите курсор к пункту «Субтитры» и выберите «Открыть субтитры». Затем укажите путь к скачанному файлу субтитров и жмите «Открыть». Субтитры были успешно подключены к данному видеофайлу, и для их показа поставьте галочку «Показывать субтитры» в меню Субтитры. В связи с тем, что в файле были еще английские субтитры, надо переключиться на русские. Для этого зайдите в меню Субтитры – Языки субтитров и в списке выберите русские (надпись примерно такого вида Subtitle/rus).

Все любят смотреть фильмы и не важно, кто на каком языке говорит. Проблема в том, что у большинства проектов не хватает бюджета для перевода фильма на несколько языков, а это значит, что в зависимости от страны проживания, можно попросту не понять сам фильм. Если вы хотите добавить субтитры к любимому фильму или написать их сами, знайте, что перевести фильм не так уж и сложно, но это потребует времени и терпения.


В этой статье описан процесс добавления субтитров к фильму, в котором их нет. Если же вы хотите узнать, как включать субтитры во время просмотра фильма, нажмите сюда .

Шаги

Как загрузить субтитры

    Добавить субтитры к фильму можно только на компьютере. Если в меню «Настройки» или «Язык» на DVD-диске нет каких-то субтитров, то без дополнительного оборудования и программного обеспечения у вас не получится их добавить. DVD-диски защищены от повторной записи, а на DVD проигрывателе нельзя добавить новые субтитры. Вот компьютер – это совсем другое дело. На компьютере новые субтитры можно вставить в любой фильм.

    • Во время просмотра фильма на DVD проигрывателе попробуйте нажать на кнопки «Заголовки» или «Субтитры».
  1. Найдите фильм, к которому нужно добавить субтитры и поместите его в отдельную папку. Найдите папку с фильмом или сам фильм в Finder или Проводнике Windows. Скорее всего, фильм будет иметь расширение.mov, .avi или.mp4. К счастью, сам файл с фильмом вам изменять не придется, но его нужно найти и связать с файлом субтитров. Файлы с субтитрами, как правило, имеют расширение.SRT, и представляют собой набор фраз и временных меток, во время которых те или иные фразы должны появляться в фильме.

    Чтобы найти подходящий файл, введите в поиск «[название фильма] субтитры на [ваш язык]». Откройте любимую поисковую службу и найдите субтитры на своем языке. К примеру, если вам нужны русские субтитры для фильма «Люди Икс: Первый класс», введите в поиск «Люди Икс: Первый класс субтитры на русском» (без кавычек). Вероятно, вам подойдет первая же ссылка, поскольку файлы с субтитрами довольно малы и вряд и содержат вирусы.

    Найдите нужные субтитры и скачайте файл.SRT. Скачайте файл с расширением.SRT с таких сайтов, как Subscene, MovieSubtitles или YiFiSubtitles. Не нажимайте на всплывающие окна и качайте лишь файлы с расширением.SRT или.SUB. Если вам кажется, что сайт не надежен, закройте его и зайдите на другой.

    Переименуйте файл с субтитрами так, чтобы он был идентичен файлу с фильмом. Если файл с фильмом называется «СамыйЛучшийФильм.AVI», файл с субтитрами должен называться «СамыйЛучшийФильм.SRT». Найдите файл с субтитрами там, куда вы его сохранили (как правило, это папка «Загрузки») и переименуйте его. Файл с расширением.SRT должен называться так же, как и файл с фильмом.

    Вставьте файл.SRT в папку с фильмом. Создайте новую, отдельную папку для фильма, если еще не сделали этого. Поместите.SRT файл в ту же папку, что и фильм. Для большинства видеопроигрывателей этого будет достаточно, чтобы связать файлы.

    • VLC ‒ это самый простой бесплатный проигрыватель, который поддерживает большинство форматов.
  2. Вставьте.SRT файл в фильм, который вы загружаете на YouTube. Для этого нажмите на кнопку «Субтитры» во время загрузки видео. Затем нажмите на «Добавить новые субтитры» и выберите файл с расширением.SRT. Убедитесь, что выбрали «Субтитры», а не «Перевод». Нажмите на кнопку «СС» во время просмотра видео, чтобы включить субтитры.

    Как создать субтитры (три способа)

    1. Поймите цель субтитров. Субтитры – это перевод текста и любой, кто когда-либо пользовался Google Переводчиком, скажет, что переводы ‒ это скорее искусство, чем наука. Во время перевода какой-либо сцены нужно учитывать несколько моментов:

      Эффективно добавить субтитры можно с помощью сайта для создания субтитров. На таких сайтах, как DotSub, Amara и Universal Subtitler можно смотреть фильм и одновременно писать к нему субтитры. В итоге у вас получится файл.SRT с субтитрами к фильму. Хотя процесс создания субтитров на каждом сайте свой, все они следуют схожему формату:

      Напечатайте свои собственные субтитры в Блокноте. Субтитры можно напечатать и вручную, хотя с программой будет намного быстрее. Для этого откройте любой текстовый редактор, вроде Блокнота (Window) или TextEdit (Мас), и выберите подходящий формат для субтитров. Прежде чем приступить, нажмите «Сохранить как» и назовите файл «НазваниеФильма.SRT». Затем укажите кодировку «ANSI» для английских субтитров и «UTF-8» – для остальных. Напечатайте субтитры.

Файлы с расширением srt являются текстовым представлением внешних субтитров, созданных программой SubRip. Этот формат очень популярен, он используется в видео-проигрывателях с огромным количеством форматов фидео-файлов.

Основное преимущество srt – это возможность точной синхронизации с видео, которая достигается за счет высокоточного счетчика времени. Помимо этого, в файлах srt можно изменять начертание текста, его цвет, положение субтитров на экране (правда, эта функция поддерживается не всеми проигрывателями).

Какие программы могут читать файлы с расширением SRT

В данном списке достаточно много плееров, основные среди которых такие:

  • KMPlayer;
  • SubRipper;
  • BSPlayer;
  • SRT2SUP;
  • (в нем должен присутствовать модуль VobSub);
  • Light Alloy;
  • VLC media player;
  • Subtitle Workshop.

Обратите внимание, что также любой текстовый редактор может открыть и отредактировать файл формата SRT – если в субтитры вдруг закралась ошибка, это наиболее простой способ поправить ее при желании.

Как просматривать файлы субтитров SRT синхронно с видео

Рассмотрим, как это делается в некоторых популярных программах.

Итак, если вы в качестве плеера используете Light Alloy, то нужно сначала открыть в нем видео, которое имеет файл субтитров. Когда видео запустится, правой кнопкой мышки нужно щелкнуть на панели управления (там, где нет никаких значков) и навести указатель на пункт субтитры, далее из списка выбрать «Загрузить» (второй путь – в процессе воспроизведения видео нажать Alt+S). После этого нужно указать программе с помощью обзора место, где лежит файл srt.

Для плеера KMPlayer порядок несколько другой. Во время воспроизведения видео правой кнопкой мышки надо щелкнуть в любой точке экрана, в открывшемся меню кликнуть на пункте «Субтитры» и в появившемся списке нажать на «Открыть субтитры». Дальше через обзор найдите файл srt и щелкните «Открыть».

Для – зайдите во время проигрывания в меню «Видео», которое находится на панели управления, и наведите курсор на «Subtitle Track…», далее выберите «Load File…». Как и в предыдущих случаях укажите проигрывателю, где лежит srt файл, затем выделите его и кликните по кнопке «Load».